http://softaragones.org/api.php?action=feedcontributions&user=Jesmar&feedformat=atomWiki de Softaragonés - Contribucions de l'usuario [an]2024-03-19T13:55:07ZContribucions de l'usuarioMediaWiki 1.26.2http://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=445Traductor2016-01-29T18:29:42Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/apertium<br />
|width=100%<br />
|height=750<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=444Traductor2016-01-29T18:28:22Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=750<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=443Traductor2016-01-29T18:28:05Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=640<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=442Traductor2016-01-29T18:27:52Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=980<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=441Traductor2016-01-29T18:27:35Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=1500<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=440Traductor2016-01-29T18:27:25Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=500<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=439Traductor2016-01-29T18:26:59Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=100%<br />
|height=100%<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=:Iframe&diff=438:Iframe2016-01-29T18:10:57Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div><includeonly><iframe src="<!--{$url|validate:url}-->" frameborder="<!--{$border|validate:int|default:0}-->" width="<!--{$width|escape:html|default:400}-->" height="<!--{$height|escape:html|default:300}-->"></iframe></includeonly></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=:Iframe&diff=437:Iframe2016-01-29T18:10:27Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div><noinclude>__NOTOC__<br />
This widget allows you to embed any web page on your wiki page using an iframe tag.<br />
<br />
Created by [http://www.mediawikiwidgets.org/User:Sergey_Chernyshev Sergey Chernyshev]<br />
<br />
== Using this widget ==<br />
For information on how to use this widget, see [http://www.mediawikiwidgets.org/Iframe widget description page on MediaWikiWidgets.org].<br />
<br />
<big>'''<font color="red">This widget shouldn't be used on a publicly-editable wiki.</font>'''</big><br />
<br />
While the url is validated to be a valid url, there is no way the widget can check the contents of the page that is included. When enabling this widget, you allow any user that can edit to include any page, including malicious pages (containing trojans, backdoors, viruses etc), pages that brake out of the iframe and pages that look like your site, but actually is a copy used for phishing.<br />
<br />
== Copy to your site ==<br />
To use this widget on your site, just install [https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Widgets MediaWiki Widgets extension] and copy [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} full source code] of this page to your wiki as '''{{FULLPAGENAME}}''' article.<br />
</noinclude><includeonly><iframe src="<!--{$url|validate:url}-->" frameborder="<!--{$border|validate:int|default:0}-->" width="<!--{$width|escape:html|default:400}-->" height="<!--{$height|escape:html|default:300}-->"></iframe></includeonly></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor&diff=436Traductor2016-01-29T18:07:32Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '{{#widget:Iframe |url=http://softaragones.org/traductor |width=410 |height=342 |border=0 }}'</p>
<hr />
<div>{{#widget:Iframe<br />
|url=http://softaragones.org/traductor<br />
|width=410<br />
|height=342<br />
|border=0<br />
}}</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=:Iframe&diff=435:Iframe2016-01-29T18:06:29Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '<includeonly><iframe src="<!--{$url|validate:url}-->" frameborder="<!--{$border|validate:int|default:0}-->" width="<!--{$width|escape:html|default:400}-->" height="<!--{$hei...'</p>
<hr />
<div><includeonly><iframe src="<!--{$url|validate:url}-->" frameborder="<!--{$border|validate:int|default:0}-->" width="<!--{$width|escape:html|default:400}-->" height="<!--{$height|escape:html|default:300}-->"></iframe></includeonly></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Telegram_Messenger&diff=426Telegram Messenger2015-07-21T15:49:18Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
'''Telegram Messenger''' ye una aplicación mobil de mensachería. Antiparte de ninviar mensaches entre usuarios, permite de creyar collas de conversa de dica 200 personas, compartir videos de dica 1GB, ninviar imachens y reninviar a l'inte qualsequier fichero multimedia que recibas. Totz os mensaches son alzaus en a boira, o que permite acceder a ells dende diferents dispositivos. Telegram incorpora un zifrau de mobil-ta-mobil, y permite as conversas secretas, que no s'almagazenan en os servidors de Telegram, y mesmo se pueden programar ta que s'autodestruigan en totz os dispositivos.<br />
<br />
As aplicacions clients de '''Telegram Messenger''' tienen licencia de codigo ubierto ( GPLv2) y han estau desembolicadas por [https://play.google.com/store/apps/developer?id=Telegram++LLC Telegram LLC].<br />
<br />
*'''Mena de software''': Sociedat, Aplicación mobil<br />
*'''Licencia''': GPLv2.<br />
*'''Plataforma''': Android (>=2.2), (l'aplicación ye disponible en iOS, pero no pas en aragonés)<br />
*'''Sitio web''': https://telegram.org/<br />
*'''Mena de localización''': Paquet d'idioma.<br />
*'''Estau''': Localización completa d'a versión d'Android.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* O paquet d'idioma puede descargar-se dende [http://softaragones.org/descargas/telegram_aragones.xml aquí].<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* Localización completa d'a interfaz d'usuario.<br />
<br />
== Nuevas instruccions d'instalación (nomás en Android por agora)==<br />
<br />
=== Metodo 1 (recomendau) ===<br />
<br />
# En primeras, has de tener instalada l'aplicación oficial de Telegram Messenger. Si no la tiens instalada, baixa-la y instala-la dende [https://play.google.com/store/apps/details?id=org.telegram.messenger aquí].<br />
# Baixa l'archivo telegram_aragones.xml en [http://softaragones.org/descargas/telegram_aragones.xml iste vinclo] ta o tuyo mobil.<br />
# Dende o telegram d'un mobil, ninvia un fichero a qualsequier contacto. Pa ixo has de tocar o clip y dimpués a opción "fichero", y trigar o fichero telegram_aragones.xml que acabas de baixar.<br />
# Quan l'haigas ninviau, veyerás un quadret con un clip a la zurda, o nombre d'o fichero en meyo, y tres puntetz verticals alto a la dreita. Toca en ixos puntetz que veyes alto a la dreita d'o quadret.<br />
## Si te sale un mensache de "completar la acción", ye que has tocau o fichero en medio. Ye importante que le pretes en o cantón superior dreito, en os puntetz<br />
# Se t'obrirá un menú, selecciona "Aplicar un fichero de localización", y dimpués triga "Aragonés".<br />
# Si has feito istos pasos, ya tiens o Telegram en aragonés.<br />
# Qualsequier contacto a qui ninvies o fichero telegram_aragones.xml puede meter o suyo telegram en aragonés tocando dreitament en os tres puntetz d'o mensache que l'haiga plegau.<br />
# Ninvia-lo a os tuyos contactos aragonesofonos pa que mas chent pueda disfrutar d'o Telegram en aragonés.<br />
<br />
<br />
=== Metodo 2 ===<br />
Emplega iste metodo si has prebau o metodo 1 y tiens problemas pa trobar a on ye o fichero telegram_aragones.xml dimpués de descargar-lo en o tuyo mobil.<br />
<br />
# En primeras, has de tener instalada l'aplicación oficial de Telegram Messenger. Si no la tiens instalada, baixa-la y instala-la dende [https://play.google.com/store/apps/details?id=org.telegram.messenger aquí].<br />
# Baixa l'archivo telegram_aragones.xml en [http://softaragones.org/descargas/telegram_aragones.xml iste vinclo] ta o tuyo ordinador.<br />
# Ubre a cuenta tuya de Telegram dende ista pachina https://web.telegram.org<br />
# Ubre una conversa con tu, u con a persona que quiers que tienga o telegram en aragonés<br />
# Quan recibas o fichero, en o telegram d'o dispositivo mobil, veyerás un quadret con o nombre d'o fichero y tres puntetz verticals alto a la dreita. Toca en ixos puntetz que veyes alto a la dreita.<br />
## Si te sale un mensache de "completar la acción", ye que has tocau o fichero en medio. Ye importante que le pretes en o cantón superior dreito, en os puntetz<br />
# Se t'obrirá un menú, selecciona "Aplicar un fichero de localización", y dimpués triga "Aragonés".<br />
# Si has feito istos pasos, ya tiens o Telegram en aragonés.<br />
# Qualsequier contacto a qui ninvies o fichero telegram_aragones.xml puede meter o suyo telegram en aragonés tocando dreitament en os tres puntetz d'o mensache que l'haiga plegau.<br />
# Ninvia-lo a os tuyos contactos aragonesofonos pa que mas chent pueda disfrutar d'o Telegram en aragonés.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:7-Zip&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [https://telegram.org/ Pachina web oficial de Telegram]<br />
<br />
[[Categoría:Software de Comunicación]]<br />
[[Categoría:Sociedat]]<br />
[[Categoría:Programas_Android]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GIMP/l10n&diff=418GIMP/l10n2015-03-24T00:00:12Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
O desembolique de GIMP se fa en os servidors de [[GNOME]] asinas que a traduccion la leva o mesmo equipe de traduccion.<br />
<br />
Como ye un programa una mica gran, ta coordinar-nos femos servir a ferramienta pootle http://softaragones.org/pootle/an/gimp/<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GIMP/l10n&diff=417GIMP/l10n2015-03-23T23:58:40Z<p>Jesmar: Pachina creyada con 'O desembolique de GIMP se fa en os servidors de GNOME asinas que a traduccion la leva o mesmo equipe de traduccion. Como ye un programa una mica gran, ta coordinar-nos...'</p>
<hr />
<div>O desembolique de GIMP se fa en os servidors de [[GNOME]] asinas que a traduccion la leva o mesmo equipe de traduccion.<br />
<br />
Como ye un programa una mica gran, ta coordinar-nos femos servir a ferramienta pootle http://softaragones.org/pootle/an/gimp/</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Tux_Paint/l10n&diff=416Tux Paint/l10n2015-03-21T11:59:36Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ As estadisticas d'as traduccions son aqui http://www.tuxpaint.org/help/po/ Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
As estadisticas d'as traduccions son aqui http://www.tuxpaint.org/help/po/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Skype/l10n&diff=415Skype/l10n2015-03-21T11:53:32Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/skype-translation-project/language/an/ Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/skype-translation-project/language/an/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Poedit/l10n&diff=414Poedit/l10n2015-03-21T11:50:41Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ A traduccion se fa en https://crowdin.com/project/poedit/an Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
A traduccion se fa en https://crowdin.com/project/poedit/an<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Softaragon%C3%A9s&diff=413Softaragonés2015-03-21T11:37:32Z<p>Jesmar: /* Recursos ta localización de software */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<big>'''[[Qué ye softaragonés]]?'''</big><br />
== Programas en aragonés ==<br />
=== Internet ===<br />
==== Navegadors ====<br />
* [[Firefox]]<br />
* [[Firefox mobil]] (dispositivos Android) <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Novedat!'''</span><br />
<br />
==== Retz socials ====<br />
* [[Facebook]] (script de traducción)<br />
<br />
==== Comunicación ====<br />
* [[Skype]] (nueva versión 19/08/2013)<br />
* [[Telegram Messenger]] <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Nuevo procedimiento!'''</span><br />
<br />
==== Programas de treballo colaborativo ====<br />
* [[MediaWiki]]<br />
<br />
=== Ofimatica ===<br />
* [[LibreOffice]] (soporte ta l'aragonés como luenga de treballo y corrector ortografico preinstalau)<br />
<!-- == Imachen == --><br />
<!-- == Chuegos == --><br />
<!-- == Grafico == --><br />
<!-- == Empresarial == --><br />
<!-- == Utilidatz == --><br />
<!-- == Educación/Sciencia == --><br />
<!-- == Sistemas Operativos == --><br />
=== Software educativo ===<br />
*[[Scratch]] <br />
*[[Tux Paint]]<br />
<br />
=== Luenga ===<br />
*[[Corrector ortografico]]<br />
*[[Traductor automatico Apertium]]<br />
*[[eSpeak|Sintetizador de voz eSpeak]]<br />
<br />
=== Programación ===<br />
*[[Scratch]]<br />
*[[Arduino]]<br />
<br />
=== Utilidatz ===<br />
*[[7-Zip]]<br />
*[[notepad++]] <br />
*[[NVDA|Non-visual Desktop Access (NVDA)]]<br />
*[[Poedit]] <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Novedat!'''</span><br />
<br />
==== Utilidatz ta dispositivos mobils ====<br />
*[[Birthdays]] y [[Birthdays|Birthday Calendar (Upcoming)]]<br />
<br />
=== Musica ===<br />
*[[Guitar Pro]]<br />
<br />
=== Entornos d'escritorio ===<br />
*[[GNOME]]<br />
<br />
[[Image:Logo_softaragones.jpg|60px|link=Categoría:Programas]] [[:Categoría:Programas|Totz os programas]]<br />
<br />
=== Programas por Sistema Operativo ===<br />
[[Imachen:Windows-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Windows]] [[:Categoría:Programas_Windows|Programas ta Windows]]<br />
<br />
[[Image:Linux-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Linux]] [[:Categoría:Programas_Linux|Programas ta Linux]]<br />
<br />
[[Image:Mac-ico-rebost2.png|link=Categoría:Programas_Mac]] [[:Categoría:Programas_Mac|Programas ta Mac]]<br />
<br />
[[Image:Android-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Android]] [[:Categoría:Programas_Android|Programas ta Android]]<br />
<br />
== Mas programas en aragones ==<br />
* [[Atros programas|Software en aragonés]] feito por atras personas u equipos.<br />
<br />
== Recursos lingüisticos ==<br />
*[[Corrector ortografico]]<br />
*[[Traductor automatico]]<br />
<!-- *[[Vinclos sobre a luenga]]--><br />
<br />
=== Recursos ta localización de software ===<br />
*[[Replega de parolas]]<br />
*[[Guida d'estilo]]<br />
<br />
*[[:Categoría:L10n]]<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puede seguir-nos y contactar con nusatros de quantas trazas:<br />
* [https://twitter.com/softaragones Twitter].<br />
* [https://www.facebook.com/softaragones Facebook].<br />
* Correu: [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones@softaragones.org].<br />
<!-- 57.189 14/10/2014--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox_mobil/l10n&diff=412Firefox mobil/l10n2015-03-21T11:32:02Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Firefox/l10n]]<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox_mobil/l10n&diff=411Firefox mobil/l10n2015-03-21T11:31:07Z<p>Jesmar: Reendrezando ta Firefox/l10n</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Firefox/l10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=VLC/l10n&diff=410VLC/l10n2015-03-21T11:26:28Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/an/ Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/an/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Telegram_Messenger/l10n&diff=409Telegram Messenger/l10n2015-03-21T11:22:44Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/telegram/language/an/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Arduino/l10n&diff=408Arduino/l10n2015-03-21T11:21:50Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/arduino-ide-15/language/an/ Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/arduino-ide-15/language/an/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Telegram_Messenger/l10n&diff=407Telegram Messenger/l10n2015-03-21T11:20:23Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/telegram/ Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
A traduccion se fa en transifex https://www.transifex.com/projects/p/telegram/<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=LibreOffice/l10n&diff=406LibreOffice/l10n2015-03-21T11:18:01Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ Pootle de traduccion de LibreOffice https://translations.documentfoundation.org Categoría:L10n'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
Pootle de traduccion de LibreOffice https://translations.documentfoundation.org<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Arduino&diff=405Arduino2015-02-13T12:07:16Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Arduino ye una plataforma de hardware libre disenyada ta fer mas facil y accesible l'uso d'a electronica en prochectos multidisciplinars. Se basa en una placa con microcontrolador y un IDE (entorno de desembolicamiento integrau) tamién libre. <br />
O hardware ye una placa con un microcontrolador Atmel AVR, y o software consiste en un IDE (IDE Arduino) que implementa o luengache de programación Processing de Wiring, y o cargador de rancada. Permite de fer prochectos electronicos d'una traza facil y de buen pre.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Software ta programación de dispositivos electronicos, plataforma de hardware libre.<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia GPLv2)<br />
*'''Plataformas''': Windows, Linux, Mac.<br />
*'''Sitio web''': [http://arduino.cc/en/Main/Software http://arduino.cc]<br />
*'''Mena de localización''': Oficial, completa (dende a versión 1.0.5)<br />
*'''Estau''': Localización activa<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
*'''Baixa-te''' a zaguera versión [http://arduino.cc/en/Main/Software dende aquí].<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
A localización d'o programa ye completa y oficial dende a versión 1.0.5 (2012).<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
A versión que se descarga ya dispone d'a localización en aragonés. As instruccions d'instalación se troban [http://arduino.cc/en/Guide/HomePage aquí] (en angles u castellan). <br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir os tuyos comentarios en a [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:MediaWiki&action=edit&section=new pachina de discusión] u escribir a [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org].<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* Arduino<br />
* Arduino academy<br />
<br />
[[Categoría:Programas ta dispositivos]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]<br />
<!--24--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Arduino&diff=404Arduino2015-02-13T12:05:09Z<p>Jesmar: /* Contacto */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Arduino ye una plataforma de hardware libre disenyada ta fer mas facil y accesible l'uso d'a electronica en prochectos multidisciplinars. Se basa en una placa con microcontrolador y un IDE (entorno de desembolicamiento integrau) tamién libre. <br />
O hardware ye una placa con un microcontrolador Atmel AVR, y o software consiste en un IDE (IDE Arduino) que implementa o luengache de programación Processing de Wiring, y o cargador de rancada. Permite de fer prochectos electronicos d'una traza facil y de buen pre.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Software ta programación de dispositivos electronicos, plataforma de hardware libre.<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia xxx)<br />
*'''Plataformas''': Windows, Linux, Mac.<br />
*'''Sitio web''': [http://arduino.cc/en/Main/Software http://arduino.cc]<br />
*'''Mena de localización''': Oficial, completa (dende a versión 1.0.5)<br />
*'''Estau''': Localización activa<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
*'''Baixa-te''' a zaguera versión [http://arduino.cc/en/Main/Software dende aquí].<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
A localización d'o programa ye completa y oficial dende a versión 1.0.5 (2012).<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
A versión que se descarga ya dispone d'a localización en aragonés. As instruccions d'instalación se troban [http://arduino.cc/en/Guide/HomePage aquí] (en angles u castellan). <br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir os tuyos comentarios en a [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:MediaWiki&action=edit&section=new pachina de discusión] u escribir a [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org].<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* Arduino<br />
* Arduino academy<br />
<br />
[[Categoría:Programas ta dispositivos]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]<br />
<!--24--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Arduino&diff=403Arduino2015-02-13T12:04:17Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Arduino ye una plataforma de hardware libre disenyada ta fer mas facil y accesible l'uso d'a electronica en prochectos multidisciplinars. Se basa en una placa con microcontrolador y un IDE (entorno de desembolicamiento integrau) tamién libre. <br />
O hardware ye una placa con un microcontrolador Atmel AVR, y o software consiste en un IDE (IDE Arduino) que implementa o luengache de programación Processing de Wiring, y o cargador de rancada. Permite de fer prochectos electronicos d'una traza facil y de buen pre.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Software ta programación de dispositivos electronicos, plataforma de hardware libre.<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia xxx)<br />
*'''Plataformas''': Windows, Linux, Mac.<br />
*'''Sitio web''': [http://arduino.cc/en/Main/Software http://arduino.cc]<br />
*'''Mena de localización''': Oficial, completa (dende a versión 1.0.5)<br />
*'''Estau''': Localización activa<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
*'''Baixa-te''' a zaguera versión [http://arduino.cc/en/Main/Software dende aquí].<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
A localización d'o programa ye completa y oficial dende a versión 1.0.5 (2012).<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
A versión que se descarga ya dispone d'a localización en aragonés. As instruccions d'instalación se troban [http://arduino.cc/en/Guide/HomePage aquí] (en angles u castellan). <br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir os tuyos comentarios en a [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:MediaWiki&action=edit&section=new pachina de discusión] u escribir a [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones[at]softaragones[dot]org]. <br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* Arduino<br />
* Arduino academy<br />
<br />
[[Categoría:Programas ta dispositivos]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]<br />
<!--24--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Softaragon%C3%A9s&diff=402Softaragonés2015-02-13T11:56:29Z<p>Jesmar: /* Programación */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<big>'''[[Qué ye softaragonés]]?'''</big><br />
== Programas en aragonés ==<br />
=== Internet ===<br />
==== Navegadors ====<br />
* [[Firefox]]<br />
* [[Firefox mobil]] (dispositivos Android) <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Novedat!'''</span><br />
<br />
==== Retz socials ====<br />
* [[Facebook]] (script de traducción)<br />
<br />
==== Comunicación ====<br />
* [[Skype]] (nueva versión 19/08/2013)<br />
* [[Telegram Messenger]] <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Nuevo procedimiento!'''</span><br />
<br />
==== Programas de treballo colaborativo ====<br />
* [[MediaWiki]]<br />
<br />
=== Ofimatica ===<br />
* [[LibreOffice]] (soporte ta l'aragonés como luenga de treballo y corrector ortografico preinstalau)<br />
<!-- == Imachen == --><br />
<!-- == Chuegos == --><br />
<!-- == Grafico == --><br />
<!-- == Empresarial == --><br />
<!-- == Utilidatz == --><br />
<!-- == Educación/Sciencia == --><br />
<!-- == Sistemas Operativos == --><br />
=== Software educativo ===<br />
*[[Scratch]] <br />
*[[Tux Paint]]<br />
<br />
=== Luenga ===<br />
*[[Corrector ortografico]]<br />
*[[Traductor automatico Apertium]]<br />
*[[eSpeak|Sintetizador de voz eSpeak]]<br />
<br />
=== Programación ===<br />
*[[Scratch]]<br />
*[[Arduino]]<br />
<br />
=== Utilidatz ===<br />
*[[7-Zip]]<br />
*[[notepad++]] <br />
*[[NVDA|Non-visual Desktop Access (NVDA)]]<br />
*[[Poedit]] <span style="text-decoration: blink;color:#FF0000">'''Novedat!'''</span><br />
<br />
==== Utilidatz ta dispositivos mobils ====<br />
*[[Birthdays]] y [[Birthdays|Birthday Calendar (Upcoming)]]<br />
<br />
=== Musica ===<br />
*[[Guitar Pro]]<br />
<br />
=== Entornos d'escritorio ===<br />
*[[GNOME]]<br />
<br />
[[Image:Logo_softaragones.jpg|60px|link=Categoría:Programas]] [[:Categoría:Programas|Totz os programas]]<br />
<br />
=== Programas por Sistema Operativo ===<br />
[[Imachen:Windows-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Windows]] [[:Categoría:Programas_Windows|Programas ta Windows]]<br />
<br />
[[Image:Linux-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Linux]] [[:Categoría:Programas_Linux|Programas ta Linux]]<br />
<br />
[[Image:Mac-ico-rebost2.png|link=Categoría:Programas_Mac]] [[:Categoría:Programas_Mac|Programas ta Mac]]<br />
<br />
[[Image:Android-ico-rebost.png|link=Categoría:Programas_Android]] [[:Categoría:Programas_Android|Programas ta Android]]<br />
<br />
== Mas programas en aragones ==<br />
* [[Atros programas|Software en aragonés]] feito por atras personas u equipos.<br />
<br />
== Recursos lingüisticos ==<br />
*[[Corrector ortografico]]<br />
*[[Traductor automatico]]<br />
<!-- *[[Vinclos sobre a luenga]]--><br />
<br />
=== Recursos ta localización de software ===<br />
*[[Replega de parolas]]<br />
*[[Guida d'estilo]]<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puede seguir-nos y contactar con nusatros de quantas trazas:<br />
* [https://twitter.com/softaragones Twitter].<br />
* [https://www.facebook.com/softaragones Facebook].<br />
* Correu: [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones@softaragones.org].<br />
<!-- 57.189 14/10/2014--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Usuario:Jesmar&diff=392Usuario:Jesmar2015-02-08T17:43:38Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>=Daniel Martinez Cucalón=<br />
<br />
Web: http://servidorjesmar.net<br />
<br />
==Contacta con yo==<br />
<br />
Correu electronico: [mailto:entaltoaragon@gmail.com entaltoaragon(a)gmail.com]<br />
<br />
Telegram: [http://telegram.me/jesmar @Jesmar]<br />
<br />
Twitter: [http://twitter.com/jesmar @Jesmar]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Usuario:Jesmar&diff=391Usuario:Jesmar2015-02-08T17:37:44Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>Daniel Martinez Cucalón<br />
<br />
Telegram: @Jesmar<br />
Twitter: @Jesmar<br />
Web: http://servidorjesmar.net</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Telegram_Messenger&diff=390Telegram Messenger2015-02-08T17:24:58Z<p>Jesmar: /* Nuevas instruccions d'instalación (nomás en Android por agora) */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
'''Telegram Messenger''' ye una aplicación mobil de mensachería. Antiparte de ninviar mensaches entre usuarios, permite de creyar collas de conversa de dica 200 personas, compartir videos de dica 1GB, ninviar imachens y reninviar a l'inte qualsequier fichero multimedia que recibas. Totz os mensaches son alzaus en a boira, o que permite acceder a ells dende diferents dispositivos. Telegram incorpora un zifrau de mobil-ta-mobil, y permite as conversas secretas, que no s'almagazenan en os servidors de Telegram, y mesmo se pueden programar ta que s'autodestruigan en totz os dispositivos.<br />
<br />
As aplicacions clients de '''Telegram Messenger''' tienen licencia de codigo ubierto ( GPLv2) y han estau desembolicadas por [https://play.google.com/store/apps/developer?id=Telegram++LLC Telegram LLC].<br />
<br />
*'''Mena de software''': Sociedat, Aplicación mobil<br />
*'''Licencia''': GPLv2.<br />
*'''Plataforma''': Android (>=2.2), (l'aplicación ye disponible en iOS, pero no pas en aragonés)<br />
*'''Sitio web''': https://telegram.org/ (l'aplicación en aragonés se baixa dende [http://www.softaragones.org/descargas/Telegram-an.apk o web de Softaragonés]).<br />
*'''Mena de localización''': Aplicación derivada en aragonés, compilada por Softaragonés.<br />
*'''Estau''': Localización completa d'a versión d'Android.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* L'aplicación puede descargar-se dende [http://www.softaragones.org/descargas/Telegram-an.apk aquí].<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* Localización completa d'a interfaz d'usuario.<br />
<br />
== Nuevas instruccions d'instalación (nomás en Android por agora)==<br />
<br />
=== Instalación individual (pa instalar-lo en un mobil tu solet/a) ===<br />
<br />
# Si no la tiens instalada, baixa y instala l'aplicación oficial dende https://play.google.com/store/apps/details?id=org.telegram.messenger <br />
# Baixa l'archivo en [https://www.transifex.com/projects/p/telegram/resource/stringsxml-48/l/an/download/for_use/ iste vinclo]<br />
# Ubre a cuenta tuya de Telegram dende ista pachina https://web.telegram.org<br />
# Ubre una conversa con tu, u con a persona que quiers que tienga o telegram en aragonés<br />
# Quan recibas o fichero en o telefono, toca a la dreita d'o fichero, en as opcions d'o fichero (no pas en o meyo)<br />
## Si te sale un mensache de "completar la acción", ye que has tocau o fichero en medio. Ye importante que le pretes en o cantón superior dreito.<br />
# Se t'obrirá un mensache, selecciona "Aplicar un fichero de localización", y dimpués trigas "aragonés".<br />
# Con ixo, ya habría de tener o telegram en aragonés.<br />
# Di-le-ne a atros contactos que puedan estar interesaus pa que más chen pueda disfrutar o Telegram en aragonés. <br />
<br />
=== Instalación entre dos mobils (lo podetz instalar en uno u os dos mobils) ===<br />
<br />
# Si no la tiens instalada, baixa y instala l'aplicación oficial dende https://play.google.com/store/apps/details?id=org.telegram.messenger <br />
# Baixa l'archivo en [https://www.transifex.com/projects/p/telegram/resource/stringsxml-48/l/an/download/for_use/ iste vinclo]<br />
# Dende o telegram d'un mobil, ninvia o fichero a l'atro mobil. <br />
# Quan recibas o fichero en o telefono, toca a la dreita d'o fichero, en as opcions d'o fichero (no pas en o meyo)<br />
## Si te sale un mensache de "completar la acción", ye que has tocau o fichero en medio. Ye importante que le pretes en o cantón superior dreito.<br />
# Se t'obrirá un mensache, selecciona "Aplicar un fichero de localización", y dimpués trigas "aragonés".<br />
# Con ixo, ya habría de tener o telegram en aragonés.<br />
# Agora puetz repetir a operación dende o segundo mobil enta o primero, u ninviar-lo a atros contactos pa que puedan disfrutar o Telegram en aragonés.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:7-Zip&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [https://telegram.org/ Pachina web oficial de Telegram]<br />
<br />
[[Categoría:Software de Comunicación]]<br />
[[Categoría:Sociedat]]<br />
[[Categoría:Programas_Android]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GNOME/l10n&diff=387GNOME/l10n2015-02-08T10:09:55Z<p>Jesmar: /* Estadisticas d'a localizacion */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa equipo de traduccion en a localizacion de GNOME<br />
<br />
https://l10n.gnome.org/teams/an/<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de GNOME se puet consultar en https://l10n.gnome.org/teams/an/<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
GNU Gettext, todas as traduccions se fan mediantes de fichers .po<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os modulos de GNOME la femos de traza local, con programas editors de fichers .po como [[Poedit]]. Istos fichers se pueden pasar por lo [[traductor automatico Apertium]] ta sacar-nos un quanto de treballo, pero siempre cal fer as revisions a man.<br />
<br />
A coordinación se fa con a ferramienta [https://l10n.gnome.org/ Dammed Lies] de GNOME, ta o que cal dar-se d'alta en a pachina https://l10n.gnome.org/register/ y indicar que ye parti d'o equipo de localizacion a l'aragonés. Una vegada feito isto a ferramienta mos permitira reservar modulos, fer comentarios, baixar os fichers fuent ta traducir, y puyar-los cuan sian completaus.<br />
<br />
Como siempre a comunicacion por correu electronico la faremos a través d'o nuestro grupo de correu.<br />
<br />
Ta o proyecto GNOME bi ha una prioridat ta traducir os modulos ta tratar de fer que o treballo sia mas visible, si no sabes que traducir no dudes en demandar-lo en o grupo de correu.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A ferramienta Damned Lies fa as operacions de fusionau con as plantiellas pot actualizadas ta que podamos puyar-lo dreitament a lo servidor de codigo.<br />
<br />
GNOME fa servir git como sistema de control de versions ta os suyos modulos.<br />
<br />
A persona responsable de puyar os ficheros a lo servidor de codigo de GNOME ye [[Usuario:Jesmar|Daniel Martinez]].<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Usuario:Jesmar&diff=386Usuario:Jesmar2015-02-07T22:40:26Z<p>Jesmar: Pachina creyada con 'Daniel Martinez'</p>
<hr />
<div>Daniel Martinez</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Usuario:Jorgtum&diff=385Usuario:Jorgtum2015-02-07T22:37:52Z<p>Jesmar: Creando página de usuario para un nuevo usuario.</p>
<hr />
<div></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox/l10n&diff=384Firefox/l10n2015-02-07T18:55:46Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla<br />
<br />
https://l10n.mozilla.org/teams/an<br />
<br />
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an<br />
<br />
==Estadisticas d'a localización==<br />
L'estau d'a localización de Firefox y Firefox mobil se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=an<br />
<br />
L'estau d'a traduccion d'os web de mozilla ye aqui https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=an<br />
<br />
==Tecnolochia de localización==<br />
Propia de os productos mozilla, son fichers dtd y properties.<br />
<br />
Os webs de difusion y descarga se fa con fichers clave-valura .lang<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os productos de Mozilla se fa mediantes d'o pootle de locamotion http://mozilla.locamotion.org/an/ ista ferramienta puya os fichers automaticament a lo servidor de codigo de mozilla.<br />
<br />
Os web de difusion y descarga d'o site de mozilla se fa en local modificando os archivos con un editor de texto comun, mirando siempre de respetar lo formato.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A publicacion d'o codigo la fa mozilla en os suyos servidors, pero en antes hemos tenido que puyar os fichers localizaus a els.<br />
<br />
Ta os productos de software mozilla fa servir mercurial como sistema de control de versions, pero a ferramienta pootle de locamotion puya dreitament istos archivos a ixe mercurial.<br />
<br />
Os webs fan servir SVN como sistema de control de versions y cal puyar-los manualment.<br />
<br />
A persona responsable de puyar os ficheros a los servidors de codigo de Mozilla ye [[Usuario:Jesmar|Daniel Martinez]]<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox/l10n&diff=383Firefox/l10n2015-02-07T18:50:37Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla<br />
<br />
https://l10n.mozilla.org/teams/an<br />
<br />
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de Firefox y Firefox mobil se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=an<br />
<br />
L'estau d'a traduccion d'os web de mozilla ye aqui https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=an<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
Propia de os productos mozilla, son fichers dtd y properties.<br />
<br />
Os webs de difusion y descarga se fa con fichers clave-valura .lang<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os productos de Mozilla se fa mediantes d'o pootle de locamotion http://mozilla.locamotion.org/an/ ista ferramienta puya os fichers automaticament a lo servidor de codigo de mozilla.<br />
<br />
Os web de difusion y descarga d'o site de mozilla se fa en local modificando os archivos con un editor de texto comun, mirando siempre de respetar lo formato.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A publicacion d'o codigo la fa mozilla en os suyos servidors, pero en antes hemos tenido que puyar os fichers localizaus a els.<br />
<br />
Ta os productos de software mozilla fa servir mercurial como sistema de control de versions, pero a ferramienta pootle de locamotion puya dreitament istos archivos a ixe mercurial.<br />
<br />
Os webs fan servir SVN como sistema de control de versions y cal puyar-los manualment.<br />
<br />
A persona responsable de puyar os ficheros a los servidors de codigo de Mozilla ye [[Usuario:Jesmar|Daniel Martinez]]<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GNOME/l10n&diff=382GNOME/l10n2015-02-07T18:49:51Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ Softaragones fa equipo de traduccion en a localizacion de GNOME https://l10n.gnome.org/teams/an/ ==Estadisticas d'a localizacion== L'estau d'a localizacion de GN...'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa equipo de traduccion en a localizacion de GNOME<br />
<br />
https://l10n.gnome.org/teams/an/<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de GNOME se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/teams/an/<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
GNU Gettext, todas as traduccions se fan mediantes de fichers .po<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os modulos de GNOME la femos de traza local, con programas editors de fichers .po como [[Poedit]]. Istos fichers se pueden pasar por lo [[traductor automatico Apertium]] ta sacar-nos un quanto de treballo, pero siempre cal fer as revisions a man.<br />
<br />
A coordinación se fa con a ferramienta [https://l10n.gnome.org/ Dammed Lies] de GNOME, ta o que cal dar-se d'alta en a pachina https://l10n.gnome.org/register/ y indicar que ye parti d'o equipo de localizacion a l'aragonés. Una vegada feito isto a ferramienta mos permitira reservar modulos, fer comentarios, baixar os fichers fuent ta traducir, y puyar-los cuan sian completaus.<br />
<br />
Como siempre a comunicacion por correu electronico la faremos a través d'o nuestro grupo de correu.<br />
<br />
Ta o proyecto GNOME bi ha una prioridat ta traducir os modulos ta tratar de fer que o treballo sia mas visible, si no sabes que traducir no dudes en demandar-lo en o grupo de correu.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A ferramienta Damned Lies fa as operacions de fusionau con as plantiellas pot actualizadas ta que podamos puyar-lo dreitament a lo servidor de codigo.<br />
<br />
GNOME fa servir git como sistema de control de versions ta os suyos modulos.<br />
<br />
A persona responsable de puyar os ficheros a lo servidor de codigo de GNOME ye [[Usuario:Jesmar|Daniel Martinez]].<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GNOME&diff=381GNOME2015-02-07T18:17:58Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
GNOME ye un entorno d'escritorio ta sistemas operativos GNU/Linux, Unix y derivaus Unix como, BSD u Solaris; feito completament de software libre.<br />
<br />
O proyecto GNOME, provee un chestor de finestras intuitivo y atractivo, amás d'una plataforma de desembolique ta creyar aplicacions que s'integran en l'escritorio. O proyecto mete un gran enfasis en a simplicidat, usabilidat y eficiencia.<br />
Atro obchetivo d'o proyecto ye tener a libertat ta creyar un entorno d'escritorio que siempre tendrá o codigo fuent disponible ta reutilizar-se baxo una licencia de software libre.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Entorno d'escritorio<br />
*'''Licencia''': Software Libre (GPL u LGPL)<br />
*'''Plataforma''': Linux, Unix, BSD, Solaris<br />
*'''Sitio web''': [http://www.gnome.org www.gnome.org]<br />
*'''Mena de localización''': Localización oficial.<br />
*'''Estau''': Localización incompleta<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto://softaragones@googlegroups.com softaragones@googlegroups.com] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:GNOME&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=GNOME&diff=380GNOME2015-02-07T18:17:34Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ GNOME ye un entorno d'escritorio ta sistemas operativos GNU/Linux, Unix y derivaus Unix como, BSD u Solaris; feito completament de software libre. O proyecto GNOM...'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
GNOME ye un entorno d'escritorio ta sistemas operativos GNU/Linux, Unix y derivaus Unix como, BSD u Solaris; feito completament de software libre.<br />
<br />
O proyecto GNOME, provee un chestor de finestras intuitivo y atractivo, amás d'una plataforma de desembolique ta creyar aplicacions que s'integran en l'escritorio. O proyecto mete un gran enfasis en a simplicidat, usabilidat y eficiencia.<br />
Atro obchetivo d'o proyecto ye tener a libertat ta creyar un entorno d'escritorsio que siempre tendrá o codigo fuent disponible ta reutilizar-se baxo una licencia de software libre.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Entorno d'escritorio<br />
*'''Licencia''': Software Libre (GPL u LGPL)<br />
*'''Plataforma''': Linux, Unix, BSD, Solaris<br />
*'''Sitio web''': [http://www.gnome.org www.gnome.org]<br />
*'''Mena de localización''': Localización oficial.<br />
*'''Estau''': Localización incompleta<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto://softaragones@googlegroups.com softaragones@googlegroups.com] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:GNOME&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox/l10n&diff=378Firefox/l10n2015-01-23T10:43:34Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla<br />
<br />
https://l10n.mozilla.org/teams/an<br />
<br />
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de Firefox y Firefox mobil se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=an<br />
<br />
L'estau d'a traduccion d'os web de mozilla ye aqui https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=an<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
Propia de os productos mozilla, son fichers dtd y properties.<br />
<br />
Os webs de difusion y descarga se fa con fichers clave-valura .lang<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os productos de Mozilla se fa mediantes d'o pootle de locamotion http://mozilla.locamotion.org/an/ ista ferramienta puya os fichers automaticament a lo servidor de codigo de mozilla.<br />
<br />
Os web de difusion y descarga d'o site de mozilla se fa en local modificando os archivos con un editor de texto comun, mirando siempre de respetar lo formato.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A publicacion d'o codigo la fa mozilla en os suyos servidors, pero en antes hemos tenido que puyar os fichers localizaus a els.<br />
<br />
Ta os productos de software mozilla fa servir mercurial como sistema de control de versions, pero a ferramienta pootle de locamotion puya dreitament istos archivos a ixe mercurial.<br />
<br />
Os webs fan servir SVN como sistema de control de versions y cal puyar-los manualment.<br />
<br />
[[Categoría:L10n]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox/l10n&diff=377Firefox/l10n2015-01-23T10:40:34Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla<br />
<br />
https://l10n.mozilla.org/teams/an<br />
<br />
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de Firefox y Firefox mobil se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=an<br />
<br />
L'estau d'a traduccion d'os web de mozilla ye aqui https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=an<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
Propia de os productos mozilla, son fichers dtd y properties.<br />
<br />
Os webs de difusion y descarga se fa con fichers clave-valura .lang<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os productos de Mozilla se fa mediantes d'o pootle de locamotion http://mozilla.locamotion.org/an/ ista ferramienta puya os fichers automaticament a lo servidor de codigo de mozilla.<br />
<br />
Os web de difusion y descarga d'o site de mozilla se fa en local modificando os archivos con un editor de texto comun, mirando siempre de respetar lo formato.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A publicacion d'o codigo la fa mozilla en os suyos servidors, pero en antes hemos tenido que puyar os fichers localizaus a els.<br />
<br />
Ta os productos de software mozilla fa servir mercurial como sistema de control de versions, pero a ferramienta pootle de locamotion puya dreitament istos archivos a ixe mercurial.<br />
<br />
Os webs fan servir SVN como sistema de control de versions y cal puyar-los manualment.</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Firefox/l10n&diff=376Firefox/l10n2015-01-23T10:40:13Z<p>Jesmar: Pachina creyada con '__NOTOC__ =Softaragones en Mozilla= Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla https://l10n.mozilla.org/teams/an https://wiki.mozilla.org/L...'</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
=Softaragones en Mozilla=<br />
Softaragones fa parti d'a comunidad de colaboradors d'a fundación Mozilla<br />
<br />
https://l10n.mozilla.org/teams/an<br />
<br />
https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:an<br />
<br />
==Estadisticas d'a localizacion==<br />
L'estau d'a localizacion de Firefox y Firefox mobil se puet consultar en https://l10n.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=an<br />
<br />
L'estau d'a traduccion d'os web de mozilla ye aqui https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=an<br />
<br />
==Tecnolochia de localizacion==<br />
Propia de os productos mozilla, son fichers dtd y properties.<br />
<br />
Os webs de difusion y descarga se fa con fichers clave-valura .lang<br />
<br />
==Como femos a localización==<br />
A traducción d'os productos de Mozilla se fa mediantes d'o pootle de locamotion http://mozilla.locamotion.org/an/ ista ferramienta puya os fichers automaticament a lo servidor de codigo de mozilla.<br />
<br />
Os web de difusion y descarga d'o site de mozilla se fa en local modificando os archivos con un editor de texto comun, mirando siempre de respetar lo formato.<br />
<br />
==Publicacion d'as traduccions==<br />
A publicacion d'o codigo la fa mozilla en os suyos servidors, pero en antes hemos tenido que puyar os fichers localizaus a els.<br />
<br />
Ta os productos de software mozilla fa servir mercurial como sistema de control de versions, pero a ferramienta pootle de locamotion puya dreitament istos archivos a ixe mercurial.<br />
<br />
Os webs fan servir SVN como sistema de control de versions y cal puyar-los manualment.</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Guitar_Pro&diff=301Guitar Pro2013-04-23T10:40:34Z<p>Jesmar: /* Instruccions d'instalación */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
'''Guitar Pro''' ye un editor multipista de partituras musicals y tablaturas ta guitarra y baixo. Ye una ferramienta util en l'aprendizache d'a guitarra, ya que antiparte de permitir escuitar a canta, permite veyer a tablatura y a partitura, y un esquema con a posición d'os ditals en o mango d'a guitarra. Ye desembolicau por a interpresa ''Arobas Music''.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Musica. Editor de partituras.<br />
*'''Licencia''': Software Propietario.<br />
*'''Plataforma''': Windows, Linux, Mac<br />
*'''Sitio web''': [http://www.guitar-pro.com www.guitar-pro.com]<br />
*'''Mena de localización''': No oficial.<br />
*'''Estau''': Localización ta la versión 5.2.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* '''Baixa-te''' o fichero de localización ta l'aragonés dende [http://www.softaragones.org/descargas/aragones.gpl aquí]<br />
* '''Sigue as instruccions'' que se dan mas enta abaixo.<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* A localización disponible ye completa (incluindo os nombres d'os bloques). <br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
# Has de tener instalau o '''Guitar Pro 5.2'''[http://www.guitar-pro.com].<br />
# Compreba en qué carpeta ha quedau instalau o programa Guitar Pro). En dentro trobará una carpeta clamada ''gpl''<br />
# Copia en a carpeta ''gpl'' o fichero de localización ta l'aragonés que trobarás [http://www.softaragones.org/descargas/aragones.gpl aquí]. <br />
# Quan ubras o programa Guitar Pro, en o menú Opcions (Opciones / Options), Idioma (Idioma / Language), ya te saldrá a opción ''Aragonés''. Ya tiens o programa en aragonés.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:softaragones@googlegroups.com softaragones@googlegroups.com] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:Guitar_Pro&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [http://www.guitar-pro.com Pachina oficial de Guitar Pro]<br />
<br />
[[Categoría:Musica]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Guitar_Pro&diff=300Guitar Pro2013-04-23T10:40:20Z<p>Jesmar: /* Descarga */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
'''Guitar Pro''' ye un editor multipista de partituras musicals y tablaturas ta guitarra y baixo. Ye una ferramienta util en l'aprendizache d'a guitarra, ya que antiparte de permitir escuitar a canta, permite veyer a tablatura y a partitura, y un esquema con a posición d'os ditals en o mango d'a guitarra. Ye desembolicau por a interpresa ''Arobas Music''.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Musica. Editor de partituras.<br />
*'''Licencia''': Software Propietario.<br />
*'''Plataforma''': Windows, Linux, Mac<br />
*'''Sitio web''': [http://www.guitar-pro.com www.guitar-pro.com]<br />
*'''Mena de localización''': No oficial.<br />
*'''Estau''': Localización ta la versión 5.2.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* '''Baixa-te''' o fichero de localización ta l'aragonés dende [http://www.softaragones.org/descargas/aragones.gpl aquí]<br />
* '''Sigue as instruccions'' que se dan mas enta abaixo.<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* A localización disponible ye completa (incluindo os nombres d'os bloques). <br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
# Has de tener instalau o '''Guitar Pro 5.2'''[http://www.guitar-pro.com].<br />
# Compreba en qué carpeta ha quedau instalau o programa Guitar Pro). En dentro trobará una carpeta clamada ''gpl''<br />
# Copia en a carpeta ''gpl'' o fichero de localización ta l'aragonés que trobarás [https://docs.google.com/file/d/0B7LT_TqWZipbMzM3UWZjTlR1aFk/edit?usp=sharing aquí]. <br />
# Quan ubras o programa Guitar Pro, en o menú Opcions (Opciones / Options), Idioma (Idioma / Language), ya te saldrá a opción ''Aragonés''. Ya tiens o programa en aragonés.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:softaragones@googlegroups.com softaragones@googlegroups.com] u bien deixar o tuyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:Guitar_Pro&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [http://www.guitar-pro.com Pachina oficial de Guitar Pro]<br />
<br />
[[Categoría:Musica]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=7-Zip&diff=2317-Zip2012-02-19T23:00:16Z<p>Jesmar: /* Instruccions d'instalación */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
O 7-Zip ye un compresor y descompresor gratuito de fichers que se distribuye baixo una licencia libre (GNU LGPL). Permite de descomprimir os formatos mas comuns, como ZIP, RAR, IXO, CAB... y atros muitos, incluindo o nuevo formato 7z. Atras caracteristicas importants son a millora en a relación de compresión respecto a atros programas, posibilidatz de zifrau, integración con a interficie de Windows, y a posibilidat d'emplegar-lo en modo linia d'ordens.<br />
<br />
O 7-Zip ye una alternativa gratuita, libre y en aragonés ta os programas comercials WinZip u WinRar.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Utilidatz<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia GNU LGPL).<br />
*'''Plataforma''': Windows.<br />
*'''Sitio web''': [http://www.7-zip.org/ www.7-zip.org]<br />
*'''Mena de localización''': Localización oficial. As futuras versions se podrán descargar con a traducción ta l'aragonés incorporada. Entre que amaneixe a siguient versión, se puede instalar muit facilment o fichero de localización ta l'aragonés.<br />
*'''Estau''': Fichero d'idioma ta las versions 9.20 y 9.22beta d'o 7-Zip . Parche incorporau ta la versión oficial.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* '''Baixe-se''' d'[http://www.softaragones.org/descargas/an_7zip_0.1.zip aquí] o fichero de localización, y siga as instruccions que s'amuestran mas t'abaixo.<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* Localización completa d'a interfaz d'usuario.<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
# Ha de tener instalau o programa 7-Zip. Si no lo tiene, puede baixar dende os siguients vinclos as versions [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920.exe 7.20 (32 bits)], [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920-x64.msi 7.20 (64 bits)] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922.exe/download 7.22beta (32 bits)] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922-x64.msi/download 7.22beta (64 bits)].<br />
# '''Baixe-se''' o [http://www.softaragones.org/descargas/an_7zip_0.1.zip fichero de localización], descomprima-lo alce o fichero an.txt en o subdirectorio lang\ adintro d'o directorio d'instalación de 7-Zip. (Por un regular l'habrá de colar en C:\Program Files\7-Zip\Lang u C:\Program Files (x86)\7-Zip\Lang u semellant).<br />
# Execute o programa 7-Zip y, en o menú Herramientas/Tools vaiga ta Opciones/Options. Punche en a pestanya Lengua, y en a lista desplegable, trigue ''Aragonese (Aragonés)''. Prete en "Aceptar".<br />
# Ya puede fer servir o programa 7-Zip en aragonés. O programa recordará a suya preferencia d'idioma.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puede escribir a o correu [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org] u bien deixar o suyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:7-Zip&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [http://www.7-zip.org/ Pachina oficial de 7-Zip]<br />
* [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/ Pachina de 7-Zip en sourceforge]<br />
<br />
[[Categoría:Utilidatz]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]</div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=7-Zip&diff=2047-Zip2012-02-16T22:25:31Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
O 7-Zip ye un compresor y descompresor gratuito de fichers que se distribuye baixo una licencia libre (GNU LGPL). Permite de descomprimir os formatos mas comuns, como ZIP, RAR, IXO, CAB... y atros muitos, incluindo o nuevo formato 7z. Atras caracteristicas importants son a millora en a relación de compresión respecto a atros programas, posibilidatz de zifrau, integración con a interficie de Windows, y a posibilidat d'emplegar-lo en modo linia d'ordens.<br />
<br />
O 7-Zip ye una alternativa gratuita, libre y en aragonés ta os programas comercials WinZip u WinRar.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Utilidatz<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia GNU LGPL).<br />
*'''Plataforma''': Windows.<br />
*'''Sitio web''': [http://www.7-zip.org/ www.7-zip.org]<br />
*'''Mena de localización''': Localización oficial. As futuras versions se podrán descargar con a traducción ta l'aragonés incorporada. Entre que amaneixe a siguient versión, se puede instalar muit facilment o fichero de localización ta l'aragonés.<br />
*'''Estau''': Fichero d'idioma ta las versions 9.20 y 9.22beta d'o 7-Zip . Parche incorporau ta la versión oficial.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* '''Baixe-se''' d'[http://www.softaragones.org/descargas/xxxx aquí] o fichero de localización, y siga as instruccions que s'amuestran mas t'abaixo.<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* Localización completa d'a interfaz d'usuario.<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
# Ha de tener instalau o programa 7-Zip. Si no lo tiene, puede baixar dende os siguients vinclos as versions [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920.exe 7.20 (32 bits)]], [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920-x64.msi 7.20 (64 bits)]] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922.exe/download 7.22beta (32 bits)] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922-x64.msi/download 7.22beta (64 bits)].<br />
# '''Baixe-se''' o [http://www.softaragones.org/descargas/xxxxx fichero de localización], descomprima-lo alce o fichero an.txt en o subdirectorio lang\ adintro d'o directorio d'instalación de 7-Zip. (Por un regular l'habrá de colar en C:\Program Files\7-Zip\Lang u C:\Program Files (x86)\7-Zip\Lang u semellant).<br />
# Execute o programa 7-Zip y, en o menú Herramientas/Tools vaiga ta Opciones/Options. Punche en a pestanya Lengua, y en a lista desplegable, trigue "Aragonese (Aragonés)". Prete en "Aceptar".<br />
# Ya puede fer servir o programa 7-Zip en aragonés. O programa recordará a suya preferencia d'idioma.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puede escribir a o correu [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org] u bien deixar o suyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:7-Zip&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [http://www.7-zip.org/ Pachina oficial de 7-Zip]<br />
* [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/ Pachina de 7-Zip en sourceforge]<br />
<br />
[[Categoría:Utilidatz]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
<!--19--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=7-Zip&diff=2037-Zip2012-02-16T22:25:04Z<p>Jesmar: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
O 7-Zip ye un compresor y descompresor gratuito de fichers que se distribuye baixo una licencia libre (GNU LGPL). Permite de descomprimir os formatos mas comuns, como ZIP, RAR, IXO, CAB... y atros muitos, incluindo o nuevo formato 7z. Atras caracteristicas importants son a millora en a relación de compresión respecto a atros programas, posibilidatz de zifrau, integración con a interficie de Windows, y a posibilidat d'emplegar-lo en modo linia d'ordens.<br />
<br />
O 7-Zip ye una alternativa gratuita, libre y en aragonés ta os programas comercials WinZip u WinRar.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Utilidatz<br />
*'''Licencia''': Software Libre (Licencia GNU LGPL).<br />
*'''Plataforma''': Windows.<br />
*'''Sitio web''': [http://www.7-zip.org/ www.7-zip.org]<br />
*'''Mena de localización''': Localización oficial. As futuras versions se podrán descargar con a traducción ta l'aragonés incorporada. Entre que amaneixe a siguient versión, se puede instalar muit facilment o fichero de localización ta l'aragonés.<br />
*'''Estau''': Fichero d'idioma ta las versions 9.20 y 9.22beta d'o 7-Zip (a versión de Skype ta Mac no permite ista mena de localización). Parche incorporau ta la versión oficial.<br />
<br />
== Descarga ==<br />
<br />
* '''Baixe-se''' d'[http://www.softaragones.org/descargas/xxxx aquí] o fichero de localización, y siga as instruccions que s'amuestran mas t'abaixo.<br />
<br />
== Localización disponible en aragonés ==<br />
* Localización completa d'a interfaz d'usuario.<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
# Ha de tener instalau o programa 7-Zip. Si no lo tiene, puede baixar dende os siguients vinclos as versions [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920.exe 7.20 (32 bits)]], [http://downloads.sourceforge.net/sevenzip/7z920-x64.msi 7.20 (64 bits)]] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922.exe/download 7.22beta (32 bits)] y [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/files/7-Zip/9.22/7z922-x64.msi/download 7.22beta (64 bits)].<br />
# '''Baixe-se''' o [http://www.softaragones.org/descargas/xxxxx fichero de localización], descomprima-lo alce o fichero an.txt en o subdirectorio lang\ adintro d'o directorio d'instalación de 7-Zip. (Por un regular l'habrá de colar en C:\Program Files\7-Zip\Lang u C:\Program Files (x86)\7-Zip\Lang u semellant).<br />
# Execute o programa 7-Zip y, en o menú Herramientas/Tools vaiga ta Opciones/Options. Punche en a pestanya Lengua, y en a lista desplegable, trigue "Aragonese (Aragonés)". Prete en "Aceptar".<br />
# Ya puede fer servir o programa 7-Zip en aragonés. O programa recordará a suya preferencia d'idioma.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puede escribir a o correu [mailto:softaragones@softaragones.org softaragones(at)softaragones.org] u bien deixar o suyo comentario en [http://wiki.softaragones.org/index.php?title=Descusi%C3%B3n:7-Zip&action=edit&section=new a pachina de discusión]<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
<br />
* [http://www.7-zip.org/ Pachina oficial de 7-Zip]<br />
* [http://sourceforge.net/projects/sevenzip/ Pachina de 7-Zip en sourceforge]<br />
<br />
[[Categoría:Utilidatz]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
<!--19--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor_automatico_Apertium&diff=191Traductor automatico Apertium2012-02-05T18:50:16Z<p>Jesmar: /* Contacto */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
'''Apertium''' ye una plataforma de traducción automatica libre y de codigo fuent ubierto, pensada en primeras ta parellas de luengas amanadas, pero que s'ha enamplau recientment ta poder tractar con parellas de luengas mas diverchents. Ye desembolicada por o grupo d'investigación Transducens d'o Departament de Llenguatges y Sistemes Informàtics d'a Universitat d'Alacant, en colaboración con Prompsit Language Engineering. Apertium proporciona un motor de traducción independient d'as luengas, ferramientas ta chestionar os datos linguisticos que s'aprecisan ta construir un sistema de traducción automatica ta una parella de luengas, y datos lingüisticos ta un numero creixient de parellas de luengas. <br />
<br />
Apertium fa servir un motor de traducción de transferencia superficial que procesa o texto de dentrada en etapas, como en una cadena de montache: analisi morfolochica, desambigación de categorías, transferencia estructural superficial, transferencia lexica y cheneración morfolochica.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Software de traducción automatica. Recursos lingüisticos.<br />
*'''Licencia''' (motor y datos lingüisticos): Software Libre (Licencia GPL).<br />
*'''Plataforma''': Windows, Linux, Mac.<br />
*'''Mena de localización''': Traductor automatico bidireccional entre o castellán y l'aragonés. Puede emplegar-se de forma local, u connectando-se ta un servidor que tienga instalau o traductor. <br />
*'''Estau''': En desembolique activo (versión actual 0.2.1 beta)<br />
<br />
== Vinclos y descarga ==<br />
<br />
* Si deseya fer traduccions puntuals de textos, fichers, u traducir pachinas web que visite, no cal que tienga una instalación local. Actualment o traductor espanyol - aragonés d'Apertium se puede trobar en forma de servicio web en:<br />
:*[http://translator.prompsit.com/es/ Prompsit] (traducción de textos, de fichers, de pachinas web, y creyación de memorias de traducción).<br />
:*[http://www.opentrad.com/ Opentrad] (traducción de textos y pachinas web, a traducción de fichers ye de pago).<br />
<br />
* Si deseya instalar Apertium de forma local, u en un servidor, puede trobar os fichers [http://sourceforge.net/projects/apertium/files/ aquí], u bien puede descargar-se a zaguera versión en [http://apertium.svn.sourceforge.net/ o svn d'Apertium]. Siga as instruccions d'as pachinas que se vinculan en a sección ''Instruccions d'instalación''.<br />
<br />
* Si quiere traducir pachinas web entre que navega, una opción comoda ye emplegar os bookmarklets que trobará [http://www.softaragones.org/atros/bookmarklets_aragones.html en ista pachina]. Nomás ha d'arrocegar os vinclos que i salen enta a suya barra de marcapachinas.<br />
<br />
== Qué ye disponible en aragonés? ==<br />
* Versión 0.2.1 (beta) d'o traductor castellán-aragonés, aragonés-castellán (publicada o 6/09/2011)<br />
:*> 17500 lemas (d'os quals, 8025 nombres propios). 1786 multi-parolas.<br />
:*> 510 paradigmas,<br />
:*~500.000 formas superficials analisables.<br />
:*~120.000 formas superficials chenerables.<br />
:*~86.3% cobertura inchenua en a [http://an.wikipedia.org wikipedia en aragonés].<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
''Si tiene connexión ta Internet, puede fer servir o traductor automatico aragonés sin que le calga instalar cosa, accedindo t'as pachinas web de [http://translator.prompsit.com Prompsit] u [http://www.opentrad.com Opentrad], como s'ha indicau alto''.<br />
<br />
'''Cómo instalar o traductor automatico Apertium en modo local'''<br />
<br />
En [http://wiki.apertium.org/wiki/Installation ista pachina] podrá a información necesaria ta instalar o motor de traducción y os traductors d'as [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs parellas de luengas] que deseye. I trobará instruccions especificas d'instalación en quantas distribucions de Linux, en Windows u en Mac OS x.<br />
<br />
'''Cómo instalar bookmarklets ta traducir pachinas web de forma comoda'''<br />
<br />
Dentre ta [http://www.softaragones.org/atros/bookmarklets_aragones.html ista pachina], y siga as instruccions.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:an.machinetranslator@gmail.com an.machinetranslator@gmail.com] u bien deixar o tuyo comentario en [[Descusi%C3%B3n:Traductor automatico Apertium|a pachina de discusión]].<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
* [http://wiki.apertium.org Wiki d'Apertium]<br />
* [http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/apertium2-documentation.pdf Manual d'Apertium]<br />
* [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_dictionaries Lista de diccionarios d'Apertium]<br />
* [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs Lista de parellas de luengas]<br />
<br />
* [http://www.prompsit.com Prompsit Technologies]<br />
* [http://translator.prompsit.com/es/ Traductor automatico en Prompsit.com]<br />
* [http://www.opentrad.com Opentrad]<br />
<br />
[[Categoría:Luenga]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]<br />
<!--37--></div>Jesmarhttp://softaragones.org/index.php?title=Traductor_automatico_Apertium&diff=190Traductor automatico Apertium2012-02-05T18:49:54Z<p>Jesmar: /* Contacto */</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
'''Apertium''' ye una plataforma de traducción automatica libre y de codigo fuent ubierto, pensada en primeras ta parellas de luengas amanadas, pero que s'ha enamplau recientment ta poder tractar con parellas de luengas mas diverchents. Ye desembolicada por o grupo d'investigación Transducens d'o Departament de Llenguatges y Sistemes Informàtics d'a Universitat d'Alacant, en colaboración con Prompsit Language Engineering. Apertium proporciona un motor de traducción independient d'as luengas, ferramientas ta chestionar os datos linguisticos que s'aprecisan ta construir un sistema de traducción automatica ta una parella de luengas, y datos lingüisticos ta un numero creixient de parellas de luengas. <br />
<br />
Apertium fa servir un motor de traducción de transferencia superficial que procesa o texto de dentrada en etapas, como en una cadena de montache: analisi morfolochica, desambigación de categorías, transferencia estructural superficial, transferencia lexica y cheneración morfolochica.<br />
<br />
*'''Mena de software''': Software de traducción automatica. Recursos lingüisticos.<br />
*'''Licencia''' (motor y datos lingüisticos): Software Libre (Licencia GPL).<br />
*'''Plataforma''': Windows, Linux, Mac.<br />
*'''Mena de localización''': Traductor automatico bidireccional entre o castellán y l'aragonés. Puede emplegar-se de forma local, u connectando-se ta un servidor que tienga instalau o traductor. <br />
*'''Estau''': En desembolique activo (versión actual 0.2.1 beta)<br />
<br />
== Vinclos y descarga ==<br />
<br />
* Si deseya fer traduccions puntuals de textos, fichers, u traducir pachinas web que visite, no cal que tienga una instalación local. Actualment o traductor espanyol - aragonés d'Apertium se puede trobar en forma de servicio web en:<br />
:*[http://translator.prompsit.com/es/ Prompsit] (traducción de textos, de fichers, de pachinas web, y creyación de memorias de traducción).<br />
:*[http://www.opentrad.com/ Opentrad] (traducción de textos y pachinas web, a traducción de fichers ye de pago).<br />
<br />
* Si deseya instalar Apertium de forma local, u en un servidor, puede trobar os fichers [http://sourceforge.net/projects/apertium/files/ aquí], u bien puede descargar-se a zaguera versión en [http://apertium.svn.sourceforge.net/ o svn d'Apertium]. Siga as instruccions d'as pachinas que se vinculan en a sección ''Instruccions d'instalación''.<br />
<br />
* Si quiere traducir pachinas web entre que navega, una opción comoda ye emplegar os bookmarklets que trobará [http://www.softaragones.org/atros/bookmarklets_aragones.html en ista pachina]. Nomás ha d'arrocegar os vinclos que i salen enta a suya barra de marcapachinas.<br />
<br />
== Qué ye disponible en aragonés? ==<br />
* Versión 0.2.1 (beta) d'o traductor castellán-aragonés, aragonés-castellán (publicada o 6/09/2011)<br />
:*> 17500 lemas (d'os quals, 8025 nombres propios). 1786 multi-parolas.<br />
:*> 510 paradigmas,<br />
:*~500.000 formas superficials analisables.<br />
:*~120.000 formas superficials chenerables.<br />
:*~86.3% cobertura inchenua en a [http://an.wikipedia.org wikipedia en aragonés].<br />
<br />
== Instruccions d'instalación ==<br />
<br />
''Si tiene connexión ta Internet, puede fer servir o traductor automatico aragonés sin que le calga instalar cosa, accedindo t'as pachinas web de [http://translator.prompsit.com Prompsit] u [http://www.opentrad.com Opentrad], como s'ha indicau alto''.<br />
<br />
'''Cómo instalar o traductor automatico Apertium en modo local'''<br />
<br />
En [http://wiki.apertium.org/wiki/Installation ista pachina] podrá a información necesaria ta instalar o motor de traducción y os traductors d'as [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs parellas de luengas] que deseye. I trobará instruccions especificas d'instalación en quantas distribucions de Linux, en Windows u en Mac OS x.<br />
<br />
'''Cómo instalar bookmarklets ta traducir pachinas web de forma comoda'''<br />
<br />
Dentre ta [http://www.softaragones.org/atros/bookmarklets_aragones.html ista pachina], y siga as instruccions.<br />
<br />
== Contacto ==<br />
Puetz escribir a o correu [mailto:an.machinetranslator@gmail.com an.machinetranslator@gmail.com] u bien deixar o tuyo comentario en [[Descusi%C3%B3n:Traductor automatico Apertium|a pachina de descusión]].<br />
<br />
== Vinclos externos ==<br />
* [http://wiki.apertium.org Wiki d'Apertium]<br />
* [http://xixona.dlsi.ua.es/~fran/apertium2-documentation.pdf Manual d'Apertium]<br />
* [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_dictionaries Lista de diccionarios d'Apertium]<br />
* [http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs Lista de parellas de luengas]<br />
<br />
* [http://www.prompsit.com Prompsit Technologies]<br />
* [http://translator.prompsit.com/es/ Traductor automatico en Prompsit.com]<br />
* [http://www.opentrad.com Opentrad]<br />
<br />
[[Categoría:Luenga]]<br />
[[Categoría:Programas_Windows]]<br />
[[Categoría:Programas_Linux]]<br />
[[Categoría:Programas_Mac]]<br />
<!--37--></div>Jesmar