Traductor automatico Apertium

De Wiki de Softaragonés
Versión d'o 07:55 24 feb 2016 feita por Juanpabl (Descutir | contrebucions)

(dif) ← Versión anterior | Versión actual (dif) | Versión siguient → (dif)
Ir ta: navego, busca

Apertium ye una plataforma de traducción automatica libre y de codigo fuent ubierto, pensada en primeras ta parellas de luengas amanadas, pero que s'ha enamplau recientment ta poder tractar con parellas de luengas mas diverchents. Ye desembolicada por o grupo d'investigación Transducens d'o Departament de Llenguatges y Sistemes Informàtics d'a Universitat d'Alacant, en colaboración con Prompsit Language Engineering. Apertium proporciona un motor de traducción independient d'as luengas, ferramientas ta chestionar os datos linguisticos que s'aprecisan ta construir un sistema de traducción automatica ta una parella de luengas, y datos lingüisticos ta un numero creixient de parellas de luengas.

Apertium fa servir un motor de traducción de transferencia superficial que procesa o texto de dentrada en etapas, como en una cadena de montache: analisi morfolochica, desambigación de categorías, transferencia estructural superficial, transferencia lexica y cheneración morfolochica.

  • Mena de software: Software de traducción automatica. Recursos lingüisticos.
  • Licencia (motor y datos lingüisticos): Software Libre (Licencia GPL).
  • Plataforma: Windows, Linux, Mac.
  • Mena de localización: Traductor automatico bidireccional entre o castellán y l'aragonés y entre l'aragonés y o catalán. Puede emplegar-se de forma local, vía servicio web u connectando-se ta un servidor que tienga instalau o servidor.
  • Estau: En desembolique activo (versión actual 0.3) Novedat!

Vinclos y descarga

  • Si deseya fer traduccions puntuals de textos, fichers, u traducir pachinas web que visite, no cal que tienga una instalación local. Actualment os traductors d'aragonés d'Apertium se pueden trobar en forma de servicio web en:
  • Softaragonés (traducción de textos, de fichers y de pachinas web). Enta/dende castellano y catalán.
  • Softcatalà (traducción de textos, de fichers y de pachinas web). Enta/dende catalán.
  • Apertium.org (traducción de textos y de fichers). Enta/dende castellano y catalán.
  • Prompsit (traducción de textos, de fichers, de pachinas web, y creyación de memorias de traducción). Enta/dende castellano y catalán.
  • Opentrad (traducción de textos y pachinas web). Enta/dende castellano.
  • Tamién puede instalar Apertium en o suyo mobil Android, con las aplicacions:
  • Apertium Offline Translator. Dimpués, habrá d'instalar dende a propia aplicación o par "Spanish-Aragonese" (luego será disponible "Aragonese-Catalan"). Ista aplicación traduce connexión a Internet.
  • Traductor Mitzuli ta Android. Traduce textos sin connexión a Internet. Puede traducir dende OCR y reconoixedor (no pas encara en aragonés). Traducción castellano-aragonés.
  • Si deseya instalar Apertium de forma local, u en un servidor, puede trobar os fichers aquí, u bien puede descargar-se a zaguera versión en o svn d'Apertium. Tamién existen paquetz pa distintas distribucions de Linux. Siga as instruccions d'as pachinas que se vinculan en a sección Instruccions d'instalación.
  • Si quiere traducir pachinas web entre que navega, una opción comoda ye emplegar os bookmarklets que trobará en ista pachina. Nomás ha d'arrocegar os vinclos que i salen enta a suya barra de marcapachinas.

Qué ye disponible en aragonés?

  • Versión 0.4 d'o traductor castellano-aragonés, aragonés-castellano (publicada o 4/1/2016) Novedat!
  • > 21200 lemas (d'os quals, 8150 nombres propios). 2518 multi-parolas.
  • > 546 paradigmas,
  • ~570.000 formas superficials analisables.
  • ~120.000 formas superficials chenerables.
  • ~89.8% cobertura inchenua en a wikipedia en aragonés, ~92.4% en un corpus literario.
  • Incluye modulo de selección lexica.
  • Nuevos regles de transferencia.
  • Versión 0.1.0 d'o traductor aragonés-catalán, catalán-aragonés (publicada o 16/1/2016) Novedat!
  • > Diccionarios monolingües:
  • > Aragonés(apertium-arg): > 546 paradigmas, > 21073 lemas (d'os quals, 8047 nombres propios), incluyindo 1921 multi-parolas.
  • > Catalán (apertium-cat): > 559 paradigmas, > 41143 lemas (d'os quals, 8341 nombres propios), incluyindo 4115 multi-parolas.
  • Cobertura inchenua:
Aragonés: dende 87.7% en an.wikipedia a 89.2% en corpus narrativo.
Catalán: De 87.6% a 93.2% en diferents corpus.
  • Prestaciones de traducción: De catalán enta aragonés: WER = 19.37% (PER=17.85%); WER (sacando desconoixidas) = 15.48% (PER=13.96%).
  • Analisi de formas dialectals aragonesas. Formas valencianas analisadas pero no soportadas.

Instruccions d'instalación

Traducción vía web

Si tiene connexión ta Internet, puede fer servir o traductor automatico aragonés sin que le calga instalar cosa, accedindo t'as pachinas web de Softaragonés, Apertium, Softcatalà,Prompsit u Opentrad, como s'ha indicau alto.

Instalar o traductor automatico Apertium en o suyo mobil Android

Novedat!

Quan l'execute, veyerá dos finestras de texto, y entre ellas, punche en "Choose languages". Le saldrá a posibilidat d'instalar localment diferents traductors. Busque o traductor "Español - Aragonés" y instale-lo. Quan lo tienga instalau, ya puede fer-lo servir ta traducir en as dos direccions (Espanyol-->Aragonés y Aragonés-->Espanyol).

Instalar o traductor automatico Apertium en modo local

Apertium Caffeine

A traza mas facil de fer servir Apertium localment en o suyo ordinador ye con l'aplicación Apertium Caffeine:

  • Baixe-se d'aquí o fichero apertium-caffeine.jar .
  • A primer vez que lo execute, li preguntará a on quiere alzar os paquetz d'idiomas, y li ofrirá a posibilidat d'instalar os que quiera (instale a lo menos o paquet castellano-aragonés).
  • Ta executar-lo ha de tener instalada la JVM de Java (faiga-lo [java.com/en/download/ astí]).

Instalación completa

En ista pachina podrá a información necesaria ta instalar o motor de traducción y os traductors d'as parellas de luengas que deseye. I trobará instruccions especificas d'instalación en quantas distribucions de Linux, en Windows u en Mac OS x.

A zaguera versión estable d'o traductor espanyol-aragonés se troba aquí. A zaguera versión estable d'o traductor aragonés-catalán se troba aquí.

Instalar bookmarklets ta traducir pachinas web de forma comoda

Dentre en ista pachina, y siga as instruccions.

Contacto

Puetz escribir a o correu an.machinetranslator@gmail.com u bien deixar o tuyo comentario en a pachina de discusión.

Vinclos externos