Diferencia entre revisiones de «Traductor automatico Apertium»

De Wiki de Softaragonés
Ir ta: navego, busca
(Qué ye disponible en aragonés?)
(Qué ye disponible en aragonés?)
Linia 19: Linia 19:
  
 
== Qué ye disponible en aragonés? ==
 
== Qué ye disponible en aragonés? ==
* Versión 0.2.1 (beta) (publicada o 6/09/2011)
+
* Versión 0.2.1 (beta) d'o traductor castellán-aragonés, aragonés-castellán (publicada o 6/09/2011)
 
:*> 17500 lemas (d'os quals, 8025 nombres propios). 1786 multi-parolas.
 
:*> 17500 lemas (d'os quals, 8025 nombres propios). 1786 multi-parolas.
 
:*> 510 paradigmas,
 
:*> 510 paradigmas,

Versión d'o 17:26 5 feb 2012

Apertium ye una plataforma de traducción automatica libre y de codigo fuent ubierto, pensada en primeras ta parellas de luengas amanadas, pero que s'ha enamplau recientment ta poder tractar con parellas de luengas mas diverchents. Ye desembolicada por o grupo d'investigación Transducens d'o Departament de Llenguatges y Sistemes Informàtics d'a Universitat d'Alacant, en colaboración con Prompsit Language Engineering. Apertium proporciona un motor de traducción independient d'as luengas, ferramientas ta chestionar os datos linguisticos que s'aprecisan ta construir un sistema de traducción automatica ta una parella de luengas, y datos lingüisticos ta un numero creixient de parellas de luengas.

Apertium fa servir un motor de traducción de transferencia superficial que procesa o texto de dentrada en etapas, como en una cadena de montache: analisi morfolochica, desambigación de categorías, transferencia estructural superficial, transferencia lexica y cheneración morfolochica.

  • Mena de software: Software de traducción automatica. Recursos lingüisticos.
  • Licencia (motor y datos lingüisticos): Software Libre (Licencia GPL).
  • Plataforma: Windows, Linux, Mac.
  • Mena de localización: Traductor automatico bidireccional entre o castellán y l'aragonés. Puede emplegar-se de forma local, u connectando-se ta un servidor que tienga instalau o traductor.
  • Estau: En desembolique activo (versión actual 0.2.1 beta)

Vinclos y descarga

  • Si deseya fer traduccions puntuals de textos, fichers, u traducir pachinas web que visite, no cal que tienga una instalación local. Actualment o traductor espanyol - aragonés d'Apertium se puede trobar en forma de servicio web en:
  • Prompsit (traducción de textos, de fichers, de pachinas web, y creyación de memorias de traducción).
  • Opentrad (traducción de textos y pachinas web, a traducción de fichers ye de pago).
  • Si deseya instalar Apertium de forma local, u en un servidor, puede trobar os fichers aquí, u bien puede descargar-se a zaguera versión en o svn d'Apertium. Siga as instruccions d'as pachinas que se vinculan en a sección Instruccions d'instalación.

Qué ye disponible en aragonés?

  • Versión 0.2.1 (beta) d'o traductor castellán-aragonés, aragonés-castellán (publicada o 6/09/2011)
  • > 17500 lemas (d'os quals, 8025 nombres propios). 1786 multi-parolas.
  • > 510 paradigmas,
  • ~500.000 formas superficials analisables.
  • ~120.000 formas superficials chenerables.
  • ~86.3% cobertura inchenua en a wikipedia en aragonés.

Instruccions d'instalación

Cómo instalar o corrector ortografico en Firefox

  • Nota: No fa falta tener instalau o paquet d'idioma ta instalar o corrector ortografico.
  1. Ha de tener instalada una versión de Firefox superior u igual a la 2.0. Si no ye asinas, baixe-se-la dende aquí y instale-la.
  2. Instale a zaguera versión d'o corrector ortografico aragonés dende ista pachina (faiga-lo dende o suyo Firefox).
  3. Reinicie Firefox.
  4. O corrector funcionará en qualsiquier quadro que permita escribir textos. Si no le funciona, faiga clic con o botón dreito en o quadro de texto y marque Revisar Ortografía. A luenga d'o diccionario ortografico se triga fendo clic con o botón dreito en o quadro de texto, en a opción luengas.
  5. Quan escriba qualsiquier texto, quedarán subrayadas en royo as parolas no reconoixidas. Punchando en o botón dreito d'o ratet, trobará as sucherencias d'o corrector ta ixa parola.
  6. Si, amás d'o corrector, quiere instalar o paquet d'idioma aragonés, siga as instruccions que trobará aquí.

Cómo instalar o corrector ortografico en Thunderbird

  1. Ha de tener instalada una versión de Thunderbird 2.0. Si no la tiene, baixe-se-la [www.mozilla.org/thunderbird/ dende aquí] y instale-la.
  2. Descargue en o suyo ordinador a zaguer versión d'o corrector ortografico aragonés dende ista pachina.
  3. Reinicie Thunderbird.
  4. O corrector funcionará quan escriba correus y en qualsiquier quadro que permita escribir textos. Si no le funciona, faiga clic con o botón dreito en o quadro de texto y marque Revisar Ortografía. A luenga d'o diccionario ortografico se triga fendo clic con o botón dreito en o quadro de texto, en a

opción luengas.

  1. Quan escriba qualsiquier texto, quedarán subrayadas en royo as parolas no reconoixidas. Punchando en o botón dreito d'o ratet, trobará as sucherencias d'o corrector ta ixa parola.

Cómo instalar o corrector ortografico en a suite Seamonkey


Vinclos externos